Як відбувається озвучення ігор?

Перекладачі приступають до перекладу, потім редактори вкладають тексти під оригінальні аудіофайли.. Добре покладений під аудіофайл текст дозволяє не відволікатися під час запису на редактуру тексту та його укладання під оригінал, тим самим звукозапису приділяється максимальна кількість часу.

Що потрібно для озвучення?

Актор дубляжу повинен мати голос, схожий на оригінал, при озвучуванні потрапляти в артикуляцію героя, передавати почуття та інтонації. Щоб стати актором дублювання, потрібно не тільки здобути відповідну освіту, але й мати певний талант.